Фразеологизмы, безусловно, - одно из самых колоритных и "сочных" языковых явлений. Устойчивые сочетания слов доставляют немало трудностей (вставляют палки в колеса*)) переводчикам. Давайте попробуем перевести с украинского языка на русский несколько идиом:
дістати облизня
та ж свита, та не так пошита
щербата слава
як голуб сизий
ханьки м'яти
узяти на глум
прясти очима
оглядайся на задні колеса
Слова для справок в комментарии)))
поднять на смех
ОтветитьУдалитьподмоченная репутация
строить глазки
держи ушки на макушке
как лунь седой
остаться ни с чем
Федот, да не тот
баклуши бить